4日振りに右指の爪を削ったっす。全然練習しないのにね・・・。
でも、来店されたお客人からギターの音を聴かせて下されと懇願された時に即座に対応出来るよう、爪の手入れはやっぱり欠かせないわけで、が、この一月ほどでちゃんとギターに触れ&弾いたのは時間にしたら20分ほどではなかろか・・・。
でっすが、何度も書いておりまっすが、ギターを使わない指の運動&メンタルトレーニング等は毎日欠かさないので曲を忘れてしまったり、指の動きが悪くなるってぇことが全然ないものでっすから、コレデイイノダっ!by バカボンのパパ。
さて、冒頭の動画は大巨匠、Julian Bream(ジュリアン・ブリーム)によるIsaac Albéniz(イサーク・アルベニス)のクラギの方々にはお馴染みすぎる作品、“Granada(グラナダ)”の演奏でっす。良い曲でっすよねぇ。
もちろん、アレンジはブリーム大先生自身によるものでっす。
ブリーム大先生のアレンジ作品は生前、いくつも出版されちょりまっすが、誠に意外ながらアルベニス作品は1曲も出版されちょりまっせぬ。(多分・・・)
が、but、しかし、ブリーム大先生の死後、アルベニス作品のギターソロ・アレンジの手稿譜が発見されておりまっす。
エゲレスのJerwood Libraryで開催された、“From the Library of Julian Bream – An Exhibition of his Scores and Manuscripts(ジュリアン・ブリームの楽譜と原稿展 – ジュリアン・ブリームの蔵書より)”という展示会の写真にアルベニスの“Córdoba(コルドバ)”のアレンジの手稿譜が確認出来まっす。
実際にはブリーム大先生のアルベニス作品のギターソロ・アレンジの手稿譜は全10曲ございます。
“スペイン組曲Op.47”から“グラナダ”、“カタルーニャ”、“セビーリャ”、“カディス”
“旅の想い出Op.71”から“入江のざわめき”
“6つのアルバム・リーフOp.165”から“タンゴ”、“カタルーニャ奇想曲”、“ソルツィーコ”
“マジョルカOp.202”
“スペインの歌Op.232”から“コルドバ”
で、この貴重な手稿譜をエゲレスの名匠、John Mills(ジョン・ミルズ)が入念に校訂した曲集が、“Julian Bream / Albéniz Guitar Collection(ジュリアン・ブリーム/アルベニス・ギター・コレクション”としてエゲレスのFaber Musicから刊行されまっしたわい。
“グラナダ”のアレンジ譜冒頭部分はこんな感じでっする。
全体的に現代のアルベニス作品のギターソロ・アレンジと比較しまっすとオーソドックスなアレンジではありまっすが、やっぱり大巨匠ブリーム大先生のものとなれば感激も一入でござんす。
興味のある方。
楽譜は海外のいくつかのお店から購入可能でっすが、版元のFaber Musicからも購入可能でっす。(製本版のみ)




セヴィーリャのタイの部分がどうなっているのか興味があります。
けんいちさん
コメントをいただきありがとうございまっす!
>セヴィーリャのタイの部分がどうなっているのか興味があります。
今、手元に楽譜がないので帰宅後確認いたしまっす。ちなみにタイの部分のパッセージはどのあたりでせうか?
デイヴィット・ラッセル編の楽譜を見てみたのでっすが、ちょっとどの部分かわかりませんでっした・・・。
5小節目1拍裏のレについているタイです。
以前ブリームはインタビューで「このタイはないのが正解なんだ。オリジナルのピアノ譜はそうなっている。」と言っていて、同じフレーズはすべてタイなしで弾いています。(レコードで確認しました)だから今回出版された楽譜の当該部分がどうなっているのか大変気になります。果たしてタイなしになっているのか?
ただミルズが校訂時に直しているかもしれませんが...
けんいちさん
大変申し訳ございまっせん。ブリーム編の楽譜を持参するのを完全に忘却しておりまっした・・・。
>5小節目1拍裏のレについているタイです。
この部分はピアノ演奏、ギター演奏のいくつかを動画等を確認しまっしたが、みんなタイで演奏しておりまっすね。
オイラ自身もこの部分はタイで演奏されるという認識でございまっした。で、確かにブリームはタイ無しで演奏されちょりまっした。
1886年に刊行されたピアノ原曲の初版楽譜はタイになっておりまっす。
でっすが、1914年にドイツのホフマイスターで刊行された版ではタイがありまっせん・・・。
その他、現行で出版されているピアノ原曲譜のいくつかを参照いたしまっしたが、全てタイになっておりましった。ギターアレンジ譜も同様でっす。
う~ん、難しいでっすね・・・。ホフマイスター版はタイが抜け落ちた誤植なんでっすかねぇ・・・。
ブリーム編については21日(火)に必ずご報告いたしまっす。
【補遺】
ブリーム編の版元であるエゲレスのFaber Musicのインフォメーションページに、ブリーム自筆の“セビーリャ”のアレンジ譜の画像がチラッと載っておりまっした。
これを見る限りはタイ無しでアレンジされちょりまっすね。
【2025年10月21日補遺】
出版譜もタイ無しでございまっした。
ありがとうございました。
ブリームは「1914年にドイツのホフマイスターで刊行された版」を見たんでしょうか?
でもやっぱりここはタイをつけたほうがいいですね。
けんいちさん
>ブリームは「1914年にドイツのホフマイスターで刊行された版」を見たんでしょうか?
恐らくそうなのではないかと・・・。